sâmbătă




*
Ma vede mama in grădinița 
Cu o foarfeca in mâna stânga 
Cum caut sa tai niște bujori
Și ma întreabă: pentru cine ? 
*
Pentru mine, mama, pentru mine!
Pentru ca merit sa fiu al meu
sa număr zilele senine și fericirile
 după numărul bobocilor înfloriti. 
*










vineri

Întâlnirea

Ma plimbam pe un drum împădurit. Și o fiinta apăru in fata mea in toată splendoarea ei. Ne-am privit in fata fără sa clipim pana ne-am conectat la sursa noastră comuna. 

Și-a lăsat nările și capul in jos in semn de recunoștință. I-am acoperit ochii cu palma. Iarta-ne!!!

Te-am atras in războaiele noastre, in mocirla si sânge. acei ochii care si-au închis lumina in interior, nu sunt decât rana noastră care lacrimeaza. 

marți

A


I asked my father 

I said, Father,

I am hungry 

He gave me a stone. 


I asked my father 

I said , Father ,

I am scared

He gave me a snake.


I asked my father

I said, Father,

I miss you

He gave me this Earth.   


I asked my Father

I said, Father, 

Change it all

But He gave me this song.


B. 


I asked my father 

I said, Father,

Take my hunger 

He gave me a stone. 


I asked my father 

I said , Father ,

Take my fears all

He gave me a snake.


I asked my Father 

I said, Father,

Take this sorrow

He show me a graveyard. 


I asked my Father

I said , Father 

Take my cowardness 

He baptized me through fire. 


I asked my Father,

I said, Father,

Take away this pain 

He gave me this Earthly Cross. 


I asked my Father 

I said, Father,

Take my loneliness 

He gave me this Name. 


I asked my Father

I said, Father, 

Please, Change it all !

But He gave me this song. 



duminică

Molima



*

Și  noi am ieșit la balcoane

Și

Am

Aplaudat.

*

Am pipăit pe întuneric drumul

Dintre pat 

și 

Baie

Fără sa ne fracturam

 degetul mic

De la piciorul drept. 

*

Și noi am ieșit la balcoane 

Și am bătut 

in oale 

și castroane

Și-apoi ne-am întors in pat

Teferi 

Și

Nevătămați 

Fericiți c-am protestat!

*

Și noi am stins lumina 

Și am transpirat

Ca doi somnambuli treziți din visare

ne-am atins 

cu mănuși chirurgicale

In nări, 

in gura,

si in timpane.

*

Căci dragostea rămâne, totuși,

Cea mai

 mare 

Amenințare,

cea mai 

contagioasă

Boala.

marți

Un dans înainte de îmbrățișare. Doua vulpi intr-o poiana alergând, căci s-a topit zăpada.  imaginea căderii in piruete, asemeni semințelor de frasin sau de păpădie, freamătul plopilor...și iubirea dintre doua fete, atât de inocenta.


Duetul florilor


https://youtu.be/SmEX4hEw4kQ

duminică

De dragoste bărbătească




Din bărbat rămâne așa și nimica altceva: 

Un portofel cu patina și trei cartușe

Doua bucse pe o rezistența armata 

Cinci Diode - trei papuci la 12 Volți

Și desigur, o pălărie intr-un cuier de lemn

Cu eticheta: Buona Sera, Signorina! 

Din bărbat rămâne așa, nu prea multe: 

O tejghea si un after-shave de la Chopin 

Aproximativ doua-zece diafragme Snelgrove

O cheie franceza și o pufoaica grasa 

Doua mănuși negre din piele de Cordoba 

Și bineînțeles,  versurile de mai jos

Prin care îți cânt: Buona Sera, Signorina!

Din bărbat rămâne așa, ca sa nu uiți: 

Pe raftul de sus, intr-o punga sigilată 

Un inel, sa nu îți mai fie niciodată frica 

De sânge, de dragoste si de plânsul mieilor…

Mai rămâne becul ars in hol și un robinet defect 

Si pentru fiecare masa, Buona Sera, Signorina!

Din bărbat rămâne așa, de nu ar rămânea…

O unghera stinghera intr-un sertar gol 

Căci n-a tăiat decât din carne vie…

O perie din par de mistreț și un colț de argint 

O batista cu dantele in buzunar stâng de la sacou 

Dalta atârnată-n cui, un afumator și o crema de pantof

Undeva in colț,  acoperit cu un cearceaf alb

Ferit de praf și Soare, stă un vârcolac pictat 

Pe masa un loz, cinci sute de lei și Buona Sera, Signorina! 

Din bărbat rămâne surâsul din vitrina MontBlanc

O blana de urs întinsa la picioarele tale 

O mușcătura din croissant umplut cu gem de caise  

Patru ochi privind in zare întinsele fiorduri reci

Și pentru ultima noapte, Buona Sera, Signorina!